Vai al contenuto

ipolce

per chi conosce l'inglese

Messaggi raccomandati

ipolce
Nella mia zona ci sono due esercizi commerciali che si chiamano Dark's Angel e Sensation White. Come interpretare il primo? Dark per Darkness? E il genitivo sassone che c'entra? o la esse apostrofata sta pe "is"? Allora perchè Buio e Angelo? Sull'evidente errore del secondo nome non c'è discussione. Ma è una vergogna mostrarsi così in una località dove è presente il turismo straniero.
Italo

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Velvet

Angelo delle tenebre in una fantasiosa forzatura del genitivo sassone.

Sul secondo stendiamo un velo pietoso.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
effe_erre

va letto come gli angeli delle tenebre... molto pittoresco

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
effe_erre
Angelo delle tenebre in una fantasiosa forzatura del genitivo sassone.

Sul secondo stendiamo un velo pietoso.
secondo te si riferisce al famoso evento dance che si svolge ad amsterdam ?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Velvet

^#(^

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
LaVoceElettrica

Il secondo vende dentifrici?

 

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
effe_erre
header_image_bureaublad2010.jpeg

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
stefanino

se per  dark si intende, come spesso accade, notte / inferno / tenebre, quindi sostantivi,  il genitivo sassone ci sta

nel secondo caso invece siamo all'errore della traduzione fatta col vocabolario dove la sensazione bianca , white sensation (!), diventa sensation white

Ciao
Stefanino

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Martin

Ma il genitivo sassone non dovrebbe applicarsi in inglese solo a persone e non a cose ?

 

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
ipolce
Il secondo vende dentifrici?

E' un bar

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
stefanino
.



Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
spersanti276

A settembre, e gli dò 2.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
stefanino
Ma il genitivo sassone non dovrebbe applicarsi in inglese solo a persone e non a cose ?

anche a cose animate o legate a luogo o tempo 

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
zappatore
A settembre, e gli dò 2.

 

E faì bene ad'essere severo!

 

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
luckyjopc

ma non c'era un dentifricio minchiadent White sensation now?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
stefanino
ma non c'era un dentifricio minchiadent White sensation now?

 

white sensation e' ok

sensation white e' ko

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
spersanti276
A settembre, e gli dò 2.

 

E faì bene ad'essere severo!

 

A settembre anche tu: accento ed apostrofo sballati. ;)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
LaVoceElettrica
E faì bene ad'essere severo!
...azz! Sottile ma feroce.

 

LVE

 

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
effe_erre
ma non c'era un dentifricio minchiadent White sensation now?

 

white sensation e' ok

sensation white e' ko

 

la foto che ho postato prima è sensation white... marchio registrato di un evento musicale

non è una questione grammaticale

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
ipolce
Ma il genitivo sassone non dovrebbe applicarsi in inglese solo a persone e non a cose ?

anche a cose animate o legate a luogo o tempo 

Però Dark è un aggettivo....quindi meglio Darkness

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
albrt

 

Ma il genitivo sassone non dovrebbe applicarsi in inglese solo a persone e non a cose ?

anche a cose animate o legate a luogo o tempo 

Però Dark è un aggettivo....quindi meglio DarknessVeramente dark è anche sostantivo, come "buio" in Italiano.

 

Alberto

 

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

  • Statistiche forum

    282.382
    Discussioni Totali
    5.879.077
    Messaggi Totali

Facebook

About Melius Club

Melius Club: la nuova casa di Videohifi.com
Melius Club è il ritrovo dei cultori di tutte le passioni sospese tra arte e tecnica, appassionati sempre alla ricerca del miglioramento. Melius Club è l'esclusivo spazio web dove coltivare la propria passione, condividere informazioni, raccontare esperienze, valutare prodotti e soluzioni col supporto attivo della comunità degli appassionati.

Riproduzione audio e video, fotografia, musica, dischi, concerti, cinema, teatro, collezionismo e restauro di preziose apparecchiature vintage: qui su Melius hanno spazio tutte le passioni.

 

 

Il servizio web Melius.Club viene offerto al pubblico da Kunigoo S.R.L., start-up innovativa attiva nel settore Internet of content and knowledge, con sede legale e operativa nell’Incubatore certificato Campania NewSteel in Napoli via Coroglio 57/d e codice fiscale 07710391215.

Powered by K-Tribes.

Follow us

×