Vai al contenuto
Melius Club

Lercio e la sua irresistibile satira


Messaggi raccomandati

Fabio Cottatellucci
4 ore fa, daniele_g ha scritto:

entrambi i termini indicano i campagnoli e per traslato persone rozze, grossolane


"Burino" è un termine dialettale romanesco e indica gli abitanti del circondario di Roma che si recavano regolarmente o si trasferivano nella città dalle campagne circostanti per motivi di lavoro, spesso per la vendita di prodotti agricoli (es.: "La moje de Checco è de Trastevere?" "No, è burina").
Si suppone che fossero maldestri nelle maniere vista l'origine, dal che la possibile confusione di termini con "cafone" (parola non romana ma probabilmente abruzzese che viene da "ca' fune", cioè "Uno che si tiene i pantaloni con una corda" anziché con la cintura, adottata poi a livello nazionale per indicare persona rozza, maleducata).

Per questo osservavo che, essendo la Meloni di Garbanzia, non può per definizione essere burina (si considera quel quartiere Roma vera sebbene sia extra moenia).

Completo la carrellata osservando che:
per i vecchi romani chi genericamente viene da fuori Roma, ad esempio per motivi di lavoro, è un "Forestiero" ("Marco spiega 'a strada a 'sto signore che è forestiero");

se invece la persona è in città per motivi di turismo, è un "Pellegrino", dato che quella religiosa era la maggior forma di viaggio non di lavoro o di dovere che aveva per meta Roma ("Oggi m'hanno fermato dei pellegrini che cercaveno er Pantheon").

Sta tutto nei tomi dell'Anacoreta Pantaleo che si vedono nel video postato sopra... :classic_biggrin:

Link al commento
https://melius.club/topic/1439-lercio-e-la-sua-irresistibile-satira/page/6/#findComment-765375
Condividi su altri siti

i burini erano in origine i contadini romagnoli che andavano a lavorare le campagne nei dintorni di Roma; il termine è probabilmente di origine longobarda.

cafoni è termine più diffuso, in origine, in Abruzzo e al Sud, con la derivazione che riporti.

in entrambi i casi si intendeva gente che viene dalla campagna e per traslato rozza.

l'anacoreta Pantaleo è fonte di cultura e ispirazione per tutti noi :)

  • Melius 1
Link al commento
https://melius.club/topic/1439-lercio-e-la-sua-irresistibile-satira/page/6/#findComment-765594
Condividi su altri siti

Fabio Cottatellucci
1 ora fa, daniele_g ha scritto:

accontentiamoci del significato odierno :)


Sì ma un romano non può mai definire burino uno nato e cresciuto a Roma. Poi, uno che il romanesco non lo sa, fa quel che vuole.

E' nei quiz della patente di romanità, come pure se 'si è disposti a dichiararsi 'romano de roma'' o 'come si divide il conto 'alla romana''  o 'che vuol dire esattamente 'sti caxxi :classic_biggrin::classic_biggrin: :classic_biggrin:


Cosa fare se davanti a te uno dà del burino a un romano: 

 

  • Melius 1
Link al commento
https://melius.club/topic/1439-lercio-e-la-sua-irresistibile-satira/page/6/#findComment-766219
Condividi su altri siti


  • Notizie

  • Badge Recenti

    • Reputazione
      corrado
      corrado ha ottenuto un badge
      Reputazione
    • Ottimi Contenuti
      Decibel79
      Decibel79 ha ottenuto un badge
      Ottimi Contenuti
    • Grande Supporto
      AudioLover
      AudioLover ha ottenuto un badge
      Grande Supporto
    • Contenuti Utili
      paolo75
      paolo75 ha ottenuto un badge
      Contenuti Utili
    • Membro Attivo
      Giu_seppe
      Giu_seppe ha ottenuto un badge
      Membro Attivo
×
×
  • Crea Nuovo...