Vai al contenuto
Melius Club

Proverbi


Guru

Messaggi raccomandati

Il 10/5/2022 at 10:11, Schelefetris ha scritto:

semu muru cu  muru cu spitali . che tradotto perde ogni senso: abbiamo un muro in comune con l'ospedale

"facimm' casa e puteca ncopp' 'o spitale" 🙂

PS non ho mai capito perchè in napoletano si vada ncoppa (che vuol dire sopra, ma in questo caso significa "su, verso l'ospedale" e non all'ospedale, probabilmente vi era l'idea di ascesa verso un luogo elevato

Link al commento
https://melius.club/topic/8205-proverbi/page/6/#findComment-457714
Condividi su altri siti

29 minuti fa, Schelefetris ha scritto:

pesso voi napoletanesi 😄  usate l' 'ncopp  come moto stato/di/a/da/per luogo 

l'inta noto si usa in modo più introspettivo 😄 

ncoppa significa sopra, in generale. Però in altri casi indica la posizione elevata. Abitare " 'ncopp' o Vommero" significa abitare nel quartiere del Vomero, posto sulla collina, in posizione elevata rispetto a chi parla. Tuttavia "Rafele fatica 'ncopp' 'o spitale" significa che Raffaele lavora presso l'ospedale, non necessariamente come antennista o nel rifacimento dei tetti. 🙂 misteri della lingua. In passato gli ospedali erano in posizione elevata per godere di migliore areazione, per le malattie respiratorie e infettive (Cotugno, Zona Ospedaliera, Frullone, Monaldi, sono tutti posti in posizione sopraelevata rispetto al centro storico. Potrebbe essere questa l'origine del modo di dire...

Link al commento
https://melius.club/topic/8205-proverbi/page/6/#findComment-457901
Condividi su altri siti

10 ore fa, Martin ha scritto:

scendo giù-Napoli". Quel "giù" era come un cazzotto che i flatland incassavano con stile..

😀 non so se vi è sempre un intento di voler marcare una differenza di valore. Un popolano del centro storico va " abbascio 'a Marina", in fondo verso via Marina, dove sono i moli, credo che sia più una indicazione topografica e ...altimetrica che di valore.

Link al commento
https://melius.club/topic/8205-proverbi/page/6/#findComment-458356
Condividi su altri siti

17 ore fa, melos62 ha scritto:

(relativismo morale e sue applicazioni alla sfera degli interessi sessuali ed economici)

Questo si potrebbe travisare e riferire in una qualche maniera nella sfera sessuale, ma così non è: "a balar in ti linsoj ad chiator as fa ben" A ballare nelle lenzuola degli altri si fa bene. Il senso però è che, troppo comodo prendersi meriti di altri.  

Link al commento
https://melius.club/topic/8205-proverbi/page/6/#findComment-458412
Condividi su altri siti

Sui rapporti di coppia: 
 

"Par maridarse zè necessario in çima pensarghe assai, e po' no decider mai.

 

Sui rapporti di lavoro subordinato:


"Cavai veci e servi cojoni no ingana i paroni". 


Gli antichi proverbi trattavano anche della passione per il vintage:

" 'a roba vecia va a morir a casa dei cogiòni "

  • Haha 1
Link al commento
https://melius.club/topic/8205-proverbi/page/6/#findComment-458785
Condividi su altri siti


×
×
  • Crea Nuovo...