Vai al contenuto
Melius Club

Espressioni colorite in lingua locale


Messaggi raccomandati

Questo è antico e lo trovo elegantissimo, è una sorta di applicazione pratica del homo faber ipsius fortunae. Ha un significato diretto, ovvero solo chi è padrone dell'arte va avanti (oggi diremmo professional. skillato, etc) 
 

 

"Chi arte nol sa far, botega el sera"...  (versione descrittiva dello stato di fatto) 

"Chi arte nol sa far che l'sera botega" (versione ammonitoria )


Ma ugualmente valida è la lettura allusiva: L'arte è anche il complemento, la relazione, l'apparenza fino alle soglie dell'inganno.  Per arginare in basso  infatti arriva in soccorso l'altro detto che ammonisce: 
 

 

"Chi no se contenta de l'onesto, perda el manego e anca el zesto" 
 

Link al commento
https://melius.club/topic/23746-espressioni-colorite-in-lingua-locale/page/3/#findComment-1422064
Condividi su altri siti

7 ore fa, LaVoceElettrica ha scritto:

Ma, almeno, l'hai capita?

Mi sembra evidente, poi è conosciutissima. Si riferisce all'usanza di una portata di formaggio a fine pranzo prima del dolce e dopo il secondo piatto. Nella cucina napoletana è una portata che non si usa molto.

Link al commento
https://melius.club/topic/23746-espressioni-colorite-in-lingua-locale/page/3/#findComment-1422101
Condividi su altri siti

9 ore fa, Guru ha scritto:

"A ogni badilas al so' mandgas*

"Bruta in fasa bela in piasa / bela in fasa bruta in piasa"

Traduzione: 

"A ogni badilaccio il suo manicaccio", come dire che Dio li fa e poi li accoppia. 

"Brutta in fasce bella in piazza / bella in fasce  brutta in piazza"

Si diceva che le bebè belle diventavano brutte ragazze, e viceversa.

Link al commento
https://melius.club/topic/23746-espressioni-colorite-in-lingua-locale/page/3/#findComment-1422103
Condividi su altri siti

8 ore fa, Plot ha scritto:

deepseek la traduce cosi' :

"Non si dice asino a un asino, non si disprezza Dio.
Non si dice vacca mora se non ha un pelo."

sara' cosi ? boh

Fare un piacere ad uno che non lo apprezza, che non è in grado di capire, è come fare un dispetto a Dio.

L’altro è: la vacca non la direbbero nera, se non avesse almeno un pelo nero, cioè a dire: se girano voci su una persona, qualcosa avrà pur fatto per meritarselo.

  • Thanks 1
Link al commento
https://melius.club/topic/23746-espressioni-colorite-in-lingua-locale/page/3/#findComment-1422104
Condividi su altri siti




  • Badge Recenti

    • Contenuti Utili
      Felis
      Felis ha ottenuto un badge
      Contenuti Utili
    • Contenuti Utili
      Lolparpit
      Lolparpit ha ottenuto un badge
      Contenuti Utili
    • Reputazione
      Napoli
      Napoli ha ottenuto un badge
      Reputazione
    • Reputazione
      vignotra
      vignotra ha ottenuto un badge
      Reputazione
    • Contenuti Utili
      amacor
      amacor ha ottenuto un badge
      Contenuti Utili
  • Notizie

×
×
  • Crea Nuovo...